俄语小故事三则
2010年8月23日
来源:米什卡俄语中心编辑
聪明的农夫
На площади в одном городе лежал огромный камень. Камень занимал много места и мешал езде по городу .Призвали инженеров и спросили их, как убрать этот камень и сколько это будет стоить.
在城里的广场上有一块巨大的石头,石头占据了很多地方,妨碍了车马在城里的通行。人们便请来了几位
行家,向他们请教,怎么样才能搬走这块巨石以及做这件事情需要花费多少钱。
Один инженер сказал , что камень надо разбивать на куски порохом и потом по частям свезти его, и что это будет стоить 8000 рублей .Другой сказал ,что под камень надо подвезти большой каток и на катке свезти камень, и что это будет стоить 6000 рублей.
一位工程师说:“应先用火药把石头炸碎,再用车分批把碎石拉走。这样需要花费8000卢布。”另一位说
:“应该在石头底下放一个大滚子,然后把石头放在滚子上拉走,这样得花6000卢布。”
А один мужик сказал :“А я уберу камень и возьму за это 100 рублей .”
而一个农夫说:“我搬走这块石头,只要100卢布。”
У него спросили ,как он это сделает .И он сказал : “Я выкопаю подле самого камня большую яму ;землю из ямы
развалю по площади ,свалю камень в яму и заровняю землею.”
大家问他怎么个搬法。他说:“我在石头旁边挖个大坑,把挖出的土推到广场各处,然后把石头推进坑里
,再用土把坑填平。”
Мужик так и сделал ,и ему дали 100 рублей и ещё 100 рубл
ей за умную выдумку.
农夫照这样做了,得到了100卢布。另外,由于他想出了这么一个聪明而且简单的方法,人们又奖励给他
100卢布。
报复
Муравьи ушли на войну, а одного оставили охранять муравейник. Возвращаются - муравейник, естественно, порушен.
Сторож объясняет:
- Проходил медведь, наступил.
- Но ты же ему отомстил?
- Еще как! Я пошел и насрал прямо посредине берлоги.
蚂蚁们去打仗了,留下一个看蚂蚁窝。蚂蚁们回来时,窝自然被破坏了。
看家的蚂蚁解释说:
-一只熊路过,踩坏了。
-那你没报复他吗?
-那还用说!我去到他那熊窝正中央拉大便了。
熊与人
Заблудился мужик зимой в лесу. Идет и орет:
- Помогите, спасите, ау ……
Чувствует, кто- то его за плечо трогает. Поворачивается, медведь из берлоги вылез:
- Че спать не даешь?
- Да заблудился я.
- А орешь чего?
- Да может, кто услышит.
- Ну, я услышал, легче стало?
一个人冬天在森林里迷了路。边走边喊:帮帮我!救救我!突然他感觉到有人拍他肩膀。转过身来一看,熊
从窝里爬出来。
熊:怎么不让人睡觉?
人:我迷路了。
熊:那你喊什么呀?
人:可能会有人听到呀。
熊:呶,我听到了,你觉得好点儿了吗?